Як називати дебоширів та хуліганів українською: колоритні синоніми від мовознавця

Слово «дебошир» було запозичене з французької мови, пояснив Авраменко.

Авраменко назвав українські слова замість «дебошира» та «хулігана» / колаж УНІАН, скріншоти з відео

Слова «дебошир» та «хуліган» часто можна почути в українській мові. Проте вони є «словами-приблудами», розповів в ефірі «Сніданку з 1+1» мовознавець Олександр Авраменко.

Так, слово «дебошир» було запозичене з французької мови. Водночас «хуліган» прийшло до нас із англійської. Проте в українській мові є свої слова, якими називають зухвалих людей, що порушують громадський спокій:

  • бешкетник,
  • шибеник,
  • розбишака, 
  • задирака,
  • заводіяка,
  • шалапут,
  • шибайголова,
  • халамидник, 
  • паливода.

Мовознавець зауважив, що усі ці слова є синонімами. Проте кожне з них має свої відтінки в значенні. 

Читайте також:

Що означає фразеологізм «козел відпущення»: Авраменко дуже глибоко копнув

Що таке пелехаті блавати: пояснення відомого вчителя

Чому не можна «підводити підсумки»: Авраменко вказав на важливий факт

Інші поради Авраменка — зверніть увагу

Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як назвати засіб, яким ми стягуємо волосся – резинка чи гумка? За його словами, слово «резинка» марковане як суто розмовне, тобто напівлітературне. Воно прийшло до нас із французької мови через посередництво російської і сприймається як суржик.

Крім того, вчитель пояснив, у чому відмінність між підсніжниками і пролісками. Багато хто досі не відрізняє ці квітки або плутає назву. Проте вони не тільки квітнуть у різний час, але ще й мають різний колір.

Джерело

Новости Украины