Деякі українці думають, що слово «удача» — слово з російської мови. Найвідоміший вчитель України пояснив різницю між ним та «вдачею».
Авраменко розкрив, як правильно «бажати удачі» українською мовою / колаж УНІАН, фото скріншот, фото ua.depositphotos.com
Найвідоміший вчитель України Олександр Авраменко розвіяв міф деяких українців про те, що фраза «бажаю удачі» має відношення до російської мови.
В рамках свого експрес-уроку на «Сніданок з 1+1» мовознавець вказав, українською як раз правильно бажати людям саме «удачі».
«Бажаний результат, щасливий збіг обставин, успіх — називається «удачею». Це давнє українське слово», — підкреслив він.
Водночас Авраменко зауважив, що не треба плутати «удачу» із «вдачею», адже це пароніми, тобто слова, які означають різні речі: «Вдача» — це характер, натура людини, звичка. Наприклад, кажуть: «Вона має «веселувдачу. У мого сина «гордавдача». Тож, «удача» — це успіх, а «вдача» — характер», — пояснив мовознавець.
Читайте також:
Тільки люди з орлиним зором можуть вирішити цю головоломку за 18 секунд
Вірусний пес Доббі: мережу «розірвали» вуха цуценя дога (фото, відео)
Цікава головоломка для гострозорих: перевірте себе за 22 секунди
Апетитна головоломка: тільки геній знайде всі відмінності між піцами за 20 секунд
Як назвати «бутерброд» українською — варіанти Авраменка
Нагадаємо, в одному зі своїх уроків для української нації вчитель Авраменко «дав нове життя» давньому народному слову, яким можна замінити за значенням, як німецький «бутерброд», так і французькі «канапки», а також «канапе».
Раніше він також пояснював, як застосувати російську фразу «насильно мил не будеш» співучою українською.