Авраменко дав ще один урок українцям.
Як буде «у чорта на куличках» українською? / Колаж УНІАН / Скриншот
В українській мові немає фразеологізму «у чорта на куличках», однак є велика кількість цікавих відповідників.
Про це в ефірі «Сніданку з 1+1» розповів доцент Київського національного університету імені Бориса Грінченка Олександр Авраменко. «Що таке «кулички»? Розгортаю словник — немає такого слова. Чому? Та тому що це дослівно перекладений російський фразеологізм, значення якого — «дуже далеко», — сказав він.
Авраменко зазначає, що в українській мові є велика кількість колоритних фразеологізмів, які мають аналогічне значення. Відтепер ви їх також знаєте та можете сміливо вживати!
Відео дня
Отже, як неформально висловитися про те, що знаходиться дуже далеко:
- у чорта на болоті;
- за тридев’ять земель;
- на краю світу;
- у тридесятому царстві;
- куди ворон і кісток не донесе;
- де Макар телят пасе;
- де волам роги правлять, а кіз кують підковами.
Інші мовні поради від Авраменка:
Раніше вчитель докладно пояснив тему, з якою у багатьох виникають труднощі — правопис числівників. Також він розповідав, коли треба вживати слова «воєнний» і «військовий», та яка між ними різниця.
Крім того, Авраменко пояснив, як правильно українською писати й говорити — «їх» чи «їхній». Відповідь може здивувати тих, хто завжди їх плутає.